![]() |
'Tried, tested and trusted' - a new USP for South African women's magsIt may be an venerable brand overseas but Good Housekeeping is new to South Africa and it will be an interesting addition to the highly competitive women's general-interest magazines category. The mag's newly appointed editor Sally Emery tells Bizcommunity.com what will distinguish it in the market place and why its SA publisher, Associated Magazines, is doing it in English and Afrikaans. ![]() Sally Emery, inaugural editor of Good Housekeeping South Africa. Bizcommunity: Good Housekeeping is a very old brand in the US but it's new to us in SA. Is it going to be a Woman & Home or is it more focused on crafts and how to make things? [The ideal reader] is not someone who's out there striving and looking for different ways and things to fill her life with - her life is full enough already. So she's looking for easiness around that life. She enjoys doing those things that fill her life - cooking for her family, welcoming friends into her home. Her heart is essentially in her home and she doesn't see that as a negative. Her home is, for her, the root from which everything happens. So our message is giving her tips and advice and offering her solutions that are easy, affordable and smart. Biz: I can't think of anything quite like Good Housekeeping in SA except maybe for [Media24's] Ideas? The woman we're talking to is busy - she's working. There are certain pillars that make up Good Housekeeping - and one of the core pillars is food. It's something we all do - certainly every evening when we come home and it's not necessarily seen as a chore. You get pleasure out of that side of your life. But all of our recipes are triple-tested so if you cook it, it's going to work. It's probably got a maximum of five ingredients and it takes 30 minutes to make - for our home dinners that is; not for home entertaining. And you can get these five ingredients at Pick n Pay or Checkers when you're driving home from work. You don't need to find them in some specialist store where you won't be able to pronounce their names... I've just been in New York [at Good Housekeeping publishers Hearst) and been in their kitchens and, to be honest, most of their recipes are tested seven or eight times. We'll be following that model here. Biz: Tell me about the Good Housekeeping seal of approval [on products the magazine tests at its own research institute. That's really unique. Biz: Doing tests like that is quite pricey, isn't it? When I was chatting with the deputy editor of Good Housekeeping in the US, she said something really interesting to me: that, for them, one of the key criteria for the information you get in the magazine, you can usually think of two people you'd like to pass the information on to. And that really hits the nail on the read with what this magazine is about. I find that's exactly what happens when I read it, that I think: "Ah, I remember Deborah talking about this. I must remember to tell her that." Or: "That's exactly what Mom was talking about." Each page is filled with: "Ah, that's so clever" or "Ah, that really makes sense" or "I'm going try that." Biz: So what is the age group of the target market then? Or it could be a woman whose children have just gone off to university and she and her husband are downsizing or a woman in her 60s and she's moving into a retirement village. It could be anyone who is seeing their home as their core. Biz: OK, now tell me why you guys are also translating the title into Afrikaans. That's a new thing for Associated Magazines. And during the research process, they realised that there was this real gap in both the English and Afrikaans markets and a real desire among both English and Afrikaans women for a magazine like this. Afrikaans is a powerful market - commercially, editorially, on all different platforms. So it made sense seeing as we already had the title... There isn't another magazine that has this exact message in the Afrikaans market... And Good Housekeeping has been translated in other countries. Biz: But [Media24's] Sarie and [Caxton's] Rooi Rose are very dominant in the Afrikaans women's markets. And the thing that strikes me about these two magazines is that unless you're Afrikaans, you don't usually have a clue as to who the cover girls are. The cultural and popular-culture reference points seem to be so specific to that market. I'm not sure it's enough simply to translate a title into Afrikaans. To be honest, I think there are more similarities than there are differences but, yes, I think we need to be aware of those differences. In terms of covers, we will have international celebrities on the covers and local celebrities - this is a mass-appeal title. So, yes, the Afrikaans woman does identify with her own celebrities that she might see in a local soap but that doesn't mean that she doesn't know Eva Longoria or Gwyneth Paltrow or Sandra Bullock. Biz: So when is the launch and do you have an idea of the number of copies you're going to do? For more:
About Gill Moodie: @grubstreetSAGill Moodie (@grubstreetSA) is a freelance journalist, media commentator and the publisher of Grubstreet (www.grubstreet.co.za). She worked in the print industry in South Africa for titles such as the Sunday Times and Business Day, and in the UK for Guinness Publishing, before striking out on her own. Email Gill at gill@grubstreet.co.za and follow her on Twitter at @grubstreetSA. View my profile and articles... |